PARA QUEM GOSTA DE UMA NOVELINHA PARA ENTRETER-SE, QUE TAL A DAS 8 NA FAMOSA QUE TEM O NOME SUGESTIVO DE GLOBO, ONDE TEM TUDO A VER ONDE O DIABO FAZ MORADA.
MAIS UMA DESVENDADA.
GRAÇAS A DEUS!!!
Prestem bem a atenção no que vão ler abaixo.*
*Que DEUS tenha misericórdia!*
*A Globo como sempre...*
Repasse! Incrível, não? Todos têm algum conhecimento de inglês. Fácil de
checar!
Por favor se ama sua família e seus amigos e a DEUS repasse essa tradução,
precisamos saber o que estamos cantando...
A Rede Globo de Televisão tem colocado como tema principal em sua
novela das 8:00h a música 'Simpatia Com o Diabo' (Sympathy for the Devil)
Colocamos disponível aqui a tradução desta música para que sirva
como um alerta para toda a comunidade cristã.
Desejamos que você tire
suas próprias conclusões sobre este assunto, pois é por uma mensagem
como esta, escondida atrás de uma melodia bonita, que os nossos filhos
poderão ser atraídos.
Cuidado!. O mundo espiritual é mais REAL do que podemos imaginar...
*Sympathy for the Devil*
Simpatia Com o Diabo
*Please allow me to introduce myself**
I'm a man of wealth and taste
I've been around for a long, long year
Stole many a man's soul and faith
*Por gentileza me permita me apresentar
Sou um homem de fortuna e requinte
Estou por aí já faz alguns anos
Roubei as almas e a fé de muitos homens
*And I was 'round when Jesus Christ**
Had his moment of doubt and pain
Made damn sure that Pilate
Washed his hands and sealed his fate*
E eu estava por perto quando Jesus Cristo
Teve seu momento de duvida e dor
Fiz muita questão que Pilatos
Lavasse suas mãos e selasse seu destino
*Pleased to meet you**
Hope you guess my name
But what's puzzling you
Is the nature of my game*
Um prazer em lhe conhecer
Espero que adivinhem o meu nome
Mas o que lhes intriga
É a natureza do meu jogo
*I stuck around St. Petersberg**
When I saw it was a time for a change
Killed the Czar and his ministers
Anastasia screamed in vain*
Eu aguardei em São Petersburgo
Quando percebi que era hora para mudanças
Matei o Czar e seus ministros
Anastácia gritou em vão
*I rode a tank**
Held a general's rank
When the Blitzkrieg raged
And the bodies stank*
Pilotei um tanque
Usei a patente de general
Quando as blitzkrieg urgiam
E os corpos fediam
*Pleased to meet you**
Hope you guess my name, oh yeah
What's puzzling you
Is the nature of my game, oh yeah*
Um prazer em lhe conhecer
Espero que adivinhem o meu nome
Mas o que lhes intrigam
É a natureza do meu jogo
*I watched with glee**
While your kings and queens
Fought for ten decades
For the Gods they made*
Assisti com orgulho
Enquanto seus reis e rainhas
Lutaram por dez décadas
Pelos deuses que eles criaram
*I shouted out**
'Who killed the Kennedys?' *
*When after all**
It was you and me*
Gritei bem alto
'Quem matou os Kennedys?'
Quando afinal de contas
Foi apenas você e eu
*Let me please introduce myself**
I'm a man of wealth and taste
And I laid traps for troubadors
Who get killed before they reached Bombay*
Permita-me por gentileza me apresentar
Sou um homem de fortuna e requinte
Deixei armadilhas para ministreis
Que morreram antes de chegarem a Bombaim
*Pleased to meet you**
Hope you guessed! my name, oh yeah
But what's puzzling you
Is the nature of my game*
Um prazer em lhe conhecer
Espero que adivinhem o meu nome, oh yeah
Mas o que lhes intriga
É a natureza do meu jogo
*Pleased to meet you**
Hope you guessed my name, oh yeah
But what's confusing you
Is just the nature of my game*
Um prazer em lhe conhecer
Espero que adivinhem o meu nome
Mas o que lhes confunde
É a natureza do meu jogo
*Just as every cop is a criminal**
And all the sinners Saints
As heads is tails
Just call me Lucifer
'Cause I'm in need of some restraint*
Assim como todo cana é um criminoso
E todos os pecadores Santos
Como cara é coroa
Basta me chamar de Lúcifer
Pois estou precisando de alguma restrição
*So if you meet me**
Have some courtesy
Have some sympathy, and some taste
Use all your well-learned politesse
Or I'll lay your soul to waste, um yeah*
Então se me conhecer
Tenha alguma delicadeza
Tenha a simpatia, e algum requinte
Use toda sua polidez bem aprendida
Ou deitarei sua alma para apodrecer
*Pleased to meet you**
Hope you guessed my name, um yeah
But what's puzzling you
Is the nature of my game, um! baby, get down*
Prazer em lhe conhecer
Espero que adivinhem o meu nome, oh yeah
Mas o que lhes intrigam
É a natureza do meu jogo
*Woo, who**
Oh yeah, get on down
Oh yeah
Oh yeah!
Tell me baby, what's my name
Tell me honey, baby guess my name
Tell me baby, what's my name
I tell you one time, you're to blame*
Diga-me baby, qual é o meu nome
Diga-me doçura, qual é o meu nome
Diga-me baby, qual é o meu nome
Lhe digo uma vez, é sua culpa
Ooo, who, who
Ooo, who, who
Oh, yeah
Diga-me baby, qual é o meu nome
Diga-me doçura, qual é o meu nome
Diga-me baby, qual é o meu nome
Lhe digo uma vez, é sua culpa
Ooo, who, who
Ooo, who, who
Oh, yeah
Nenhum comentário:
Postar um comentário